Chocolette7

蒂斯黛尔《柔雨将至》:如果第三次世界大战爆发 There'll Come Soft Rain

Informações:

Sinopsis

朗读:雪梨微信搜索公众号「饿梨英语」,收听更多内容这首诗歌,前半部分描述了生机勃勃的自然景象,但是后半部分我们才发现,这是战争后重生的世界,人类已经不复存在。There Will Come Soft RainSara Teasdale柔雨将至莎拉·蒂斯黛尔(韩鲁珩 译)(末两节雪梨改译)There will come soft rain and the smell of the ground,And swallows circling with their shimmering sound;柔雨将至,泥土芬芳燕子盘旋,啼声抑扬And frogs in the pools singing at night,And wild plum trees in tremulous white;夜下的池边青蛙鸣鼓野李子树闪烁月光Robins will wear their feathery fire,Whistling their whims on a low fence-wire;知更鸟将披上如火的羽毛在矮篱笆上把哨子吹响And not one will know of the war, not oneWill care at last when it is done.没人会知道战争,没人在意一切消失在那最后的时光Not one would mind, neither bird nor tree,If mankind perished utterly;谁都不会在意,不论鸟和树都不会在意人类彻底消亡And Spring herself, when she woke at dawnWould scarcely know that we were gone.春天,她会在黎明醒来全然不觉,我们已不在世上BGM:吴欣睿 - 三个人的时光