[kbs World Radio]

تعلم الكورية بطريقة درامية((12) 한두 번도 아니고) - 2023.01.13

Informações:

Sinopsis

희경: 우리 딸은 지금 배신당해서 마음이 아픈 거야.إنها تتألم لأنها تعرضت للخيانة. 내가 알아! 내가 겪어봤으니أنا أعلم! لأنني تعرضت لهذا من قبل. 혁상: 제발 진정 좀 해. 김박사 말대로 혜빈인 정신과 치료 받아야 돼. من فضلك اهدئي قليلا. يجب أن تتلقى هيه بين العلاج النفسي كما قال الدكتور كيم بالضبط.Hyuk-sang: 이게 지금 한 두 번도 아니고.فهذه ليست المرة الأولى أو الثانية.희경: 당신은 가만히 있어요. 혜빈인 엄마인 내가 제일 잘 알아. أنت لا تقوم بأي شيء. أنا، أمها سأصلح الأمر.내가 고칠 거야. 당신 손도 까딱하지 마요.أنا سأصلح الأمر. أنت لا تتدخل بأي شكل.شرح التعبيركلمة: 한두 تشير لرقم واحد او اثنين يعني مرة أو اثتنتين.ويستخدم التعبير عندما يكون هناك موقف ما وقع ليس مرة ولا مرتين ولكن حدث بشكل متكرر أي أن الموقف حاد. ويستخدام التعبير ايضا عندما يكون هناك من يوبخ أو يقدم نفس النصيحة بنفس الشكل أكثر من مرة فيُستخدم التعبير لتوضيح أن هذه النصيحة المتكررة غير مرحب بها. وبالنسبة للكلمة "한두" فهي لم تحدد هل هي تشير لرقم واحد أو رقمين وتعني أنه يعني في هذا الحدود. لذا إذا قلنا: 한두 시간 잤다. يعني هذا أنك نمت ساعة او ساعتين، 한두 잔 마셨다. يعني شربت كأسا أو كأسين. وتكتب الكلمة “한두” دون فاصل ما بينهما، إذا كان بينهما مساف